HANNI'S NEWS(some also in Hanni's English ).
-------------------------------------------------------------------------------------------
2010 QUALCHE NEWS FELINA
Billy ha sette anni. E' in buona salute e mi fa abbastanza compagnia.
Nel cortile del garage c'e' sempre Pezzatino che ormai dovrebbe avere otto anni.
La gattina Mary sua amica è sempre più schizzata. Di solito staziona davanti
alla porta del condominio.
Viene ancora a mangiare presso il garage la gatta Cherie sempre malandata e mezza
scema. Insieme a lei vive ora un gatto orbo, Mustafà, timido ma simpaticone.
La novità è che ho scoperto che a Pezzatino piace moltissimo passeggiare insieme a me.
Di solito usciamo verso mezzanotte, così non incontriamo nessuno. Pezzatino è capace di
accompagnarmi sul lungolago fino a un fiumetto. Si tratta , tra andata e ritorno,
di quasi tre chilometri. Al ritorno ha bisogno di fare qualche breve sosta.
Qualche volta incontriamo Mustafà che una volta abitava in riva al lago. Lui poi
ci accompagna al ritorno fino al garage.
MAGGIO 2010
Partecipazione alla seconda collettiva degli artistiaronesi nello Spazio Moderno (un ex cinema )
ecco una foto di quello che ho esposto e una foto
dell'inaugurazione
There was the second collective exibition in Arona (Artisti Aronesi) . Some photos:
OTTOBRE 2009
Partecipazione alla prima collettiva degli artistiaronesi nella loro nuova sede che si chiama
Spazio Moderno (un ex cinema ) ecco una foto di quello che ho esposto e qualche foto
dell'inaugurazione
There was an exibition in Arona (Artisti Aronesi) . Some photos:
LUGLIO-OTTOBRE 2008
In luglio sono stato in vacanza nell'isola greca di Siphnos. Là mi sono dedicato
più che altro all'alllevamento e all'educazione di serpenti.
In July I spent my vacations in the island of Siphnos, Greece. There I spent my time
mostly in breeding and educating snakes.
In ottobre si è ripetuta la giornata simpatica a Brusaporto (Bg). Col mio amico
Fabio abbiamo partecipato alla mostra Arteinpista. Eccone alcuni momenti topici.
Come potete vedere, ho portato ritratti di attori più un povero cristo.
In October I was again in Brusaporto (Bg) where, with a dear friend of mine, Fabio, I
took part to Arteinpista, a open-air exibition.
------------------------------------------------------------------------------------------
Luglio 2007
Questa pagina ha smesso di essere aggiornata due anni fa. Parlava principalmente di gatti..
Forse ricomincio, forse no.. Comunque Ciccio è morto qualche mese fa, Puffi un anno fa.
Pezzatino è in forma . L'ho fatto castrare questo inverno. Si è ingrossato (non ingrassato)
è più affettuoso e molto meno aggressivo verso le gatte estranee.
Anche Billy è in forma. Dalla morte di Ciccio è diventato affettuoso e sta molto meno
per cavoli suoi. Nei pressi del garage c'è una new entry, Topolina, una gattina con
padrona che però mi ha adottato. Vediamo se avrò voglia di parlarvene
--------------------------------------------------------------------------
Anno 2005
Vacanze a Creta: ecco il posto da me più amato, il parco cittadino
di Agia... (non mi ricordo più quale agia).
--------------------------------------------------------------------------
Anno 2003/2004
Per i nuovi lettori: In casa mia ho due gatti: Ciccio-Ciccio e Billy. Ciccio è anziano, Billy ha circa
un anno. Poi ci sono gatti randagi che vivono nei pressi del mio condominio e che vengono
nutriti un po' da me e un po' da una mia vicina. Il "mio" gatto randagio si chiama Pezzatino e ha
curca 2 anni.
Poi c'è Maialetto, detto anche Felix, che ha qualche anno, fratellastro o forse addirittura fratello
di Ciccio. Poi ci sono diversi altri gatti che vivono più lontano ma che vengono a mangiare.
Invece Rosalba ad Albagnano ha cura di una gattina randagia di nome Puffi e anche di un gatto molto
gtosso detto Grigio. C'era anche un gatto rosso che è andato a vivere in un altro paese.
(For the new readers) Ciccio and Billy live with me. I take care also of some stray cats,
together with a neighbour of mine. They are: Maialotto (Little pig) .
He is Ciccio's step-brother. Then there is Pezzatino ( Little Spotted One) who was abandoned by his
master and other stray cats who live further away.
Rosalba at Albagnano takes care of a stray she-cat named Puffi and also of a big gray cat cat
(Grigio) .
Ciccio-Ciccio
Puffi (clicca per ingrandire)/click
to expand
Ciccio ha quasi 14 anni. E' più tranquillo, forse meno ansioso di prima. Penso che la compagnia di Billy lo stimoli e
lo mantenga giovane.
Puffi si sta guadagnando lentamente il cuore di Rosalba e ormai viene lasciata fuori solo quando Rosalba è via.
Al rientro odora sempre di gallina, segno che passa la notte in un pollaio. Il prossimo passo dovrebbe essere
che Rosalba la porti con sè nei suoi viaggi. Staremo a vedere.
Billy ormai è adulto. Continua a tormentare Ciccio perchè vuole giocare. Il più
delle volte Ciccio ci sta. Billy è capace di mangiare fagioli , pasta asciutta cruda e perfino ghiaccio.
Pezzatino è molto arruffato. A volte non si fa vedere. Probabilmente va in cerca di gatte. Continua a mangiare
quantità enormi di croccantini
Ciccio is about 14years old. Now he is more quite, less anxious then before. I think that the company
of Billy is a good thing for him, keeps him young.
Puffi is slowly conquering Rosalba's heart. She is left outside only when Rosalba is not there.
Then she has always a chicken smell, she probably passes the night in a chicken-house.
The next step should be that Rosalba takes her with her when she travels. Wait and see.
Billy is grown up. He keeps on on torturing Ciccio because he wants to
play. Most of the times Ciccio is willing to, I must say. Billy can eat beans, raw pasta and even ice.
Pezzatino is quite ruffled. He stays away sometimes, probably seeking a she-cat. He eats
enormous quantities of cats croquettes.
-----------------------------------Anno 2004-------------------------
24 settembre-6 ottobre MOSTRA di Hanni
insieme con Anna Nonis e Prudence a Sesto Calende (VA)
EXHIBITION BY HANNI , ANNA NONIS and PRUDENCE at SESTO CALENDE (VA)
Abbiamo esposto in una sala piccola ma ben attrezzata situata nel
comune di Sesto Calende proprio in riva al fiume Ticino. La sala è occupata tutto
l'anno da esposizioni d'arte, tuttavia il periodo favorevole da queste parti è solo luglio-agosto.
Infatti mentre nel week-end abbiamo avuto molti visitatori, nel resto della settimana
ci sono stati quattro gatti.
I commenti sono stati molto favorevoli sia da parte di gente comune che di esperti
però abbiamo venduto pochino, anche perchè io mi sono tenuto alto con i prezzi.
D'altra parte la valutazione dei miei pezzi l'ho fatta contando il numero di ore
impiegato, moltiplicando per la metà di quello che vuole un muratore o un idraulico
e aggiungendo eventualmente il costo della cornice. Ma tant'è, in periodo di
recessione la gente normale non spende per l'arte e i ricconi non vanno certo
a spasso a Sesto Calende.
The place was small but very
nice, on an allee by the river Ticino. Many visitors, but only during the
week-ends. Many good critics, from non-experts and experts.
However we did not sell much, partly because of my relatively high
prices and because of the economic crisis.
It must be said that I calculate the price of a work of mine on the base of
the hours spent for it plus the eventual cost of the frame.
An hour of mine I calculate to be about 50% of the worth of an hour
spent by a bricklayer or a plumber.
Novembre/dicembre 04
Molti mi chiedono se Billy si è ben reintegrato a casa. La migliore
risposta sono queste foto:
Many friends ask about Billy, he is very well as you can see in
the following phtographs:
E Ciccio? Ciccio se la passa ancora bene. Gli permetto ormai anche di
prendere il sole sul tavolo:
Ciccio is also doing well. Now I even let him take a sunbath on
my table.
Aprile 2005/April 2005
Dopo la testa di cavallo (S100) ho terminato nel laboratorio di
Laura Branca la scultura : KAMIKAZE 5 (S103) . Si tratta della versione
ingrandita di un modellino precedente (S83) fatto con fil di ferro, carta e colla.
Praticamente ho usato gli stessi materiali per realizzare una figura in stile
ancora più astratto del modello. Per ora è nel mio garage e devo dire
che nella semioscurità è abbastanza impressionante, come del resto lo era
il cavallo.
After the horse head (S100) I have completed the sculpture Kamikaze 5
(S103) in Laura Branca's atelier. It is a bigger version of a little model
(S83) that was made with metal wire, paper and vinyl glue.
Practically I utilized the same materials also this time.
It is in my garage now and I must admit that , in the half-light, it
is rather impressing.
Maggio/May 05
Maialotto (Felix) è stato trovato ucciso probabilmente con un colpo di
bastone vicino al mio garage.
Tutti quelli che lo hanno conosciuto sono estremamente
rattristati. Non siamo comunque sorpresi, perchè in effetti
le probabilità di sopravvivenza di un gatto randagio affettuoso e fiducioso
in un paese come il nostro pieno di subumani sono molto
basse.
Little pig (Felix) was found dead near my garage. He was
probably killed with a stick. We are enormously sad about that
but not much surprised. In fact, the survival chances of a nice, trustfully
stray cat in a country like ours, full of subhumans , are
not big.
End of the News